التراث المشترك للبشرية造句
例句与造句
- إنها جزء من التراث المشترك للبشرية
那是全人类的遗产 - ويولي وفدي أهمية خاصة لتنفيذ وتطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية في وقت مبكر.
我国特别重视及早执行和落实人类共同遗产这一原则。 - إن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية ومضمار مرتبط ارتباطاً مباشراً بنماء البشرية مستقبلاً.
空间是人类的共同遗产,是一个与人类未来发展直接相关的领域。 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن ثمة ارتباطا بين التراث المشترك للبشرية وحفظ البيئة البحرية وصونها.
有人表示,人类共同继承财产与养护和维护海洋环境相关。 - أولا، الواقع المتمثل في أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تشكل التراث المشترك للبشرية وليس الحكر الوحيد لبعض الدول.
第一,科技成就是人类的共同财产,而不是某些国家的独有财产。 - وفي هذا الصدد، لا يتوخى من التراث المشترك للبشرية فقط تقاسم منافعه، بل يتوخى منه أيضا، وبنفس القدر، حفظه وصونه.
在此方面,人类共同继承财产不仅涉及惠益分享,而且同样涉及养护和维护。 - ويعبر ذلك التأييد الواسع عن التأكيد على أن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية وأنه ينبغي استغلاله في الأغراض السلمية فحسب.
这种广泛支持表明,会员国申明空间是人类共同继承财产,开发空间应仅出于和平目的。 - وأضاف قائﻻ إن الفضاء الخارجي هو جزء من التراث المشترك للبشرية وأن التعاون الدولي ينبغي أن يفيد في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل رفاه الجميع.
外层空间属于人类共同财产,国际合作应有助于使空间技术的应用造福于全人类。 - ولاحظت الوفود أهمية مبدأ التراث المشترك للبشرية في سياق وضع نظام التعدين في قاع البحار العميقة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
代表团指出,正如《公约》所规定,人类共同遗产原则在拟订深海海底采矿制度中很重要。 - وأشارت وفود أخرى إلى أن مبدأ التراث المشترك للبشرية ينطبق فقط على الموارد المعدنية في المنطقة.
其他代表团指出,人类共同继承财产原则仅适用于 " 区域 " 矿产资源。 - واستطردت قائلة إنه لما كان الفضاء الخارجي يشكل جزء من التراث المشترك للبشرية فإن فوائده يجب أن تعم على الجميع، لا سيما البلدان النامية.
鉴于外层空间是人类的共同财富,对外层空间的探索应该使各国都能得益,特别是发展中国家。 - غير أن المحاولة التي قامت بها مالطة في عام 1988 في الجمعية العامة من أجل إعلان الغلاف الجوي العالمي جزءا من التراث المشترك للبشرية لم تُكلَّل بالنجاح.
但是,马耳他1988年试图使大会宣布全球大气层是人类共同遗产的一部分的努力未能成功。 - ومن شأن نهج كهذا أن يعطي معنى حقيقيا لعبارة " التراث المشترك للبشرية " التي أرستها هذه الاتفاقية.
这样一种做法将使《公约》中确立的 " 人类的共同遗产 " 的说法具有真实含义。 - ومفهوم التراث المشترك للبشرية كما تعبر عنه الاتفاقية يترجم آمال البلدان النامية في عالم قائم على السلام والعدل والتضامن والتقدم للجميع.
该公约所阐明的人类共同遗产概念,体现了发展中国家对建立一个以和平、正义、团结及共同进步为基础的世界的希望。 - وإذ يؤكد من جديد أهمية الممتلكات الثقافية، باعتبارها جزءا من التراث المشترك للبشرية وشاهدا فريدا وهاما على ثقافة الشعوب وهويتها، وضرورة حمايتها،
重申文化财产作为人类共同遗产的组成部分以及作为民族文化和特征的独特重要证据所具有的重要意义和对其加以保护的必要性,
更多例句: 下一页